TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:41:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1341《大威德陀羅尼經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1341《Đại Uy Đức Đà La Ni Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1341 大威德陀羅尼經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1341 Đại Uy Đức Đà La Ni Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大威德陀羅尼經卷第三 Đại Uy Đức Đà La Ni Kinh quyển đệ tam     隋北印度三藏闍那崛多譯     Tùy Bắc ấn độ Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 於中何者名為一。其一者。非二非三。 ư trung hà giả danh vi nhất 。kỳ nhất giả 。phi nhị phi tam 。 此是閻浮提人。一作因緣。又言一者無續。 thử thị Diêm-phù-đề nhân 。nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả vô tục 。 此是欝單越人一作因緣。又言一者。非此作。 thử thị uất đan việt nhân nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。phi thử tác 。 此是弗婆提人一作因緣。又言一者。 thử thị phất bà đề nhân nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 二種作相此俱耶尼人一作因緣。又言一者。滅可愛。 nhị chủng tác tướng thử Câu Da Ni nhân nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。diệt khả ái 。 此是沙門釋子一作因緣。又言一者。善生面。 thử thị Sa Môn Thích tử nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。thiện sanh diện 。 此覆鉢足夜叉一作因緣。又言一者彼歎。 thử phước bát túc dạ xoa nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả bỉ thán 。 此是常醉夜叉一作因緣。又言一者。阿鞞囉蒲。 thử thị thường túy dạ xoa nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。a tỳ La bồ 。 此是持髮夜叉一作因緣。又言一者。膩磨瞿。 thử thị trì phát dạ xoa nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。nị ma Cồ 。 此是四天王一作因緣。又言一者不合。 thử thị Tứ Thiên Vương nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả bất hợp 。 此是三十三天一作因緣。又言一者。 thử thị tam thập tam thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 比栖那榆(非軍也)此是阿修羅一作因緣。又言一者。 bỉ tê na 榆(phi quân dã )thử thị A-tu-la nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 涅闍阿奴(捨也)此是夜摩天一作因緣。又言一者。 niết xà/đồ a nô (xả dã )thử thị dạ ma thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 比婆大奴(諍鬪也)此是兜率天一作因緣。 bỉ Bà Đại nô (tránh đấu dã )thử thị Đâu suất thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。比比迦多(離也)此是化樂天一作因緣。 hựu ngôn nhất giả 。bỉ bỉ Ca đa (ly dã )thử thị Hoá Lạc Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。伽闍流波象形色。 hựu ngôn nhất giả 。già xà/đồ lưu ba tượng hình sắc 。 此是他化自在天一作因緣。又言一者。 thử thị tha hóa tự tại thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 娑沙大那悉陀(彼財成也)此是魔身天一作因緣。又言一者。 sa sa Đại na tất đà (bỉ tài thành dã )thử thị ma thân Thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 比磨帝車(昌兮反)陀(斷倒意也)此是梵天一作因緣。又言一者。 bỉ ma đế xa (xương hề phản )đà (đoạn đảo ý dã )thử thị phạm thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 膩蘇奴。此是梵身天一作因緣。又言一者。 nị tô nô 。thử thị phạm thân thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 阿那奴賒悉帝(不順教也)此是梵輔天一作因緣。 A na nô xa tất đế (bất thuận giáo dã )thử thị phạm phụ Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。娑陀(少/兔)利都(常空也)此是梵眾天一作因緣。 hựu ngôn nhất giả 。sa đà (Nậu )lợi đô (thường không dã )thử thị phạm chúng Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。阿伽囉磨娑他奴。 hựu ngôn nhất giả 。A già La ma sa tha nô 。 此是大梵天一作因緣。又言一者。娑娑浮帝。 thử thị đại phạm thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。sa sa phù đế 。 此是光天一作因緣。又言一者。刪帝隷。 thử thị quang Thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。san đế lệ 。 此是少光天一作因緣。又言一者。蘇目羅。 thử thị thiểu quang Thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。tô mục La 。 此是無量光天一作因緣。又言一者憂羅。此是光音天一作因緣。 thử thị Vô lượng quang Thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả ưu La 。thử thị Quang âm Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。 hựu ngôn nhất giả 。 波羅榆伽(方便也)此是淨天一作因緣。又言一者膩祇。此是少淨天一作因緣。 ba la 榆già (phương tiện dã )thử thị tịnh thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả nị kì 。thử thị thiểu tịnh Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。波流荼。此是無量淨天一作因緣。 hựu ngôn nhất giả 。ba lưu đồ 。thử thị vô lượng tịnh Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。憂四陀。此是遍淨天一作因緣。 hựu ngôn nhất giả 。ưu tứ đà 。thử thị biến tịnh Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者。娑彌帝。此是麁大果天一作因緣。 hựu ngôn nhất giả 。sa di đế 。thử thị thô đại quả Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者婆施。此是無熱天一作因緣。又言一者。 hựu ngôn nhất giả Bà thí 。thử thị vô nhiệt Thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 盧吉迦(世也)此是善見天一作因緣。 lô cát Ca (thế dã )thử thị thiện kiến Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者謨舍。此是善現天一作因緣。又言一者娑婆。 hựu ngôn nhất giả mô xá 。thử thị thiện hiện Thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả Ta-bà 。 此是阿迦膩吒天一作因緣。又言一者。 thử thị A ca nị trá Thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 阿盧伽(無病也)此是虛空想天一作因緣。 a lô già (vô bệnh dã )thử thị hư không tưởng Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者帝利。此是識處天一作因緣。又言一者。 hựu ngôn nhất giả đế lợi 。thử thị thức xứ thiên nhất tác nhân duyên 。hựu ngôn nhất giả 。 阿伽囉(前也)此是無所有處天一作因緣。 A già La (tiền dã )thử thị vô sở hữu xứ Thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一者蘇蒲。此是非想非非想天一作因緣。 hựu ngôn nhất giả tô bồ 。thử thị phi tưởng phi phi tưởng thiên nhất tác nhân duyên 。 又言一作者。名為不作故名為一。 hựu ngôn nhất tác giả 。danh vi bất tác cố danh vi nhất 。 此是諸天一無作相。亦無有事。若因此文句。 thử thị chư Thiên nhất vô tác tướng 。diệc vô hữu sự 。nhược/nhã nhân thử văn cú 。 內心恐怖欲求解脫。無有是處。何以故。 nội tâm khủng bố dục cầu giải thoát 。vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố 。 如來但以言辭演說作字句說。如來於此一事。 Như Lai đãn dĩ ngôn từ diễn thuyết tác tự cú thuyết 。Như Lai ư thử nhất sự 。 以是字句各各名字方便敷演。若一劫若過一劫。不可窮盡。 dĩ thị tự cú các các danh tự phương tiện phu diễn 。nhược/nhã nhất kiếp nhược quá nhất kiếp 。bất khả cùng tận 。 諸佛世尊。有如是等無邊辯才。雖然阿難。 chư Phật Thế tôn 。hữu như thị đẳng vô biên biện tài 。tuy nhiên A-nan 。 旦冥一作事。如閻浮提人一作因緣。 đán minh nhất tác sự 。như Diêm-phù-đề nhân nhất tác nhân duyên 。 如是名相一一名字。能知百千俱致等數。又言一者。 như thị danh tướng nhất nhất danh tự 。năng tri bách thiên câu trí đẳng số 。hựu ngôn nhất giả 。 蘇流低此是不信眾生。善不作故。言一作也。 tô lưu đê thử thị bất tín chúng sanh 。thiện bất tác cố 。ngôn nhất tác dã 。 如是如是。 như thị như thị 。 比榆比榆阿何囉拔帝(發作也)有時丈夫。或被人逼逐若復狗逐。 bỉ 榆bỉ 榆a hà La bạt đế (phát tác dã )Hữu Thời trượng phu 。hoặc bị nhân bức trục nhược phục cẩu trục 。 于時丈夫叫復重叫。驚怖熱惱。於彼時中何所歸趣。 vu thời trượng phu khiếu phục trọng khiếu 。kinh phố nhiệt não 。ư bỉ thời trung hà sở quy thú 。 無所悾告。但作是說。惟唱來來。是名人中所有苦惱。 vô sở không cáo 。đãn tác thị thuyết 。duy xướng lai lai 。thị danh nhân trung sở hữu khổ não 。 如是最苦如是極苦。如是一作者。 như thị tối khổ như thị cực khổ 。như thị nhất tác giả 。 彼彼辯才彼彼名字。具足知已八種法則。 bỉ bỉ biện tài bỉ bỉ danh tự 。cụ túc tri dĩ bát chủng pháp tức 。 蘇婆囉拏烏荼婆  闍荼婆 佉囉荼 三目 tô Bà La nã ô đồ Bà   xà/đồ đồ Bà  khư La đồ  tam mục 陀囉 波憂羅娑徒舍 阿子那三迷那憂婆 đà La  ba ưu La sa đồ xá  a tử na tam mê na ưu Bà 離沙 優佉羅 ly sa  ưu khư La 如是如是。以此法用語言字句。知是人相。 như thị như thị 。dĩ thử pháp dụng ngữ ngôn tự cú 。tri thị nhân tướng 。 如是等語教令知覺。當令正知當令正覺。 như thị đẳng ngữ giáo lệnh tri giác 。đương lệnh chánh tri đương lệnh chánh giác 。 云何如來為彼眾生。施設聖諦。阿難。 vân hà Như Lai vi/vì/vị bỉ chúng sanh 。thí thiết thánh đế 。A-nan 。 如來為彼諸眾生等。如是如是演說聖諦。如此處言。 Như Lai vi/vì/vị bỉ chư chúng sanh đẳng 。như thị như thị diễn thuyết thánh đế 。như thử xứ ngôn 。 毒佉 毒佉三摩耶  毒佉尼流陀 毒佉尼 độc khư  độc khư tam-ma-da   độc khư ni lưu đà  độc khư ni 流陀 伽彌儞 lưu đà  già di nễ 如是聖諦。而彼等言。 như thị thánh đế 。nhi bỉ đẳng ngôn 。 阿叔隷三目隷 三迷舍 波囉婆 a thúc lệ tam mục lệ  tam mê xá  ba La Bà 此等四聖諦。我為彼眾生說聖諦時。 thử đẳng tứ thánh đế 。ngã vi/vì/vị bỉ chúng sanh thuyết thánh đế thời 。 五十七千眾生。遠塵離垢於諸法中得法眼生。 ngũ thập thất thiên chúng sanh 。viễn trần ly cấu ư chư Pháp trung đắc pháp nhãn sanh 。 又言一狗驢鞞囉離野干。作是聲音。所謂狗聲。 hựu ngôn nhất cẩu lư tỳ La ly dã can 。tác thị thanh âm 。sở vị cẩu thanh 。 驢聲鞞囉離聲。野干聲。此四眾生一種聲音。 lư thanh tỳ La ly thanh 。dã can thanh 。thử Tứ Chúng sanh nhất chủng thanh âm 。 如來悉知。如是阿難。如來知彼眾生所有言音。 Như Lai tất tri 。như thị A-nan 。Như Lai tri bỉ chúng sanh sở hữu ngôn âm 。 譬如彼狗驢鞞囉離野干一種言音。 thí như bỉ cẩu lư tỳ La ly dã can nhất chủng ngôn âm 。 如來知彼為說聖諦。如此言苦苦集苦滅苦滅道。 Như Lai tri bỉ vi/vì/vị thuyết thánh đế 。như thử ngôn khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。 為彼等說言。 vi ỉ đẳng thuyết ngôn 。 阿侯囉 阿含 跋多囉 婆囉摩 a hầu La  A Hàm  bạt đa La  Bà La ma 此四聖諦。如來世尊。為彼眾生作如是說。 thử tứ thánh đế 。Như Lai Thế Tôn 。vi/vì/vị bỉ chúng sanh tác như thị thuyết 。 阿難。如來慈念。此閻浮提界。 A-nan 。Như Lai từ niệm 。thử Diêm-phù-đề giới 。 北方有一城名曰娑婆伽提舍。難可降化。邊地惡王於彼處中。 Bắc phương hữu nhất thành danh viết Ta-bà già đề xá 。nạn/nan khả hàng hóa 。biên địa ác vương ư bỉ xứ trung 。 如來到已說作聖諦。 Như Lai đáo dĩ thuyết tác thánh đế 。 如此言苦苦集苦滅苦滅道。而彼處言伊荼施荼伽盧那婆陀。 như thử ngôn khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。nhi bỉ xứ ngôn y đồ thí đồ già lô na bà đà 。 此等四種聖諦。如來彼城為是諸人說此法時。 thử đẳng tứ chủng thánh đế 。Như Lai bỉ thành vi/vì/vị thị chư nhân thuyết thử pháp thời 。 六十九千眾生。遠塵離垢於諸法中得法眼淨。 lục thập cửu thiên chúng sanh 。viễn trần ly cấu ư chư Pháp trung đắc pháp nhãn tịnh 。 阿難。有四聖諦。如來作前後說。或有不作。 A-nan 。hữu tứ thánh đế 。Như Lai tác tiền hậu thuyết 。hoặc hữu bất tác 。 阿難言。世尊。云何如來作前後說。或復不作。 A-nan ngôn 。Thế Tôn 。vân hà Như Lai tác tiền hậu thuyết 。hoặc phục bất tác 。 佛言阿難。如來世尊說四聖諦。或為眾生。 Phật ngôn A-nan 。Như Lai Thế Tôn thuyết tứ thánh đế 。hoặc vi/vì/vị chúng sanh 。 先說苦道。後說苦苦集苦滅。或為眾生。 tiên thuyết khổ đạo 。hậu thuyết khổ khổ tập khổ diệt 。hoặc vi/vì/vị chúng sanh 。 如來先說苦滅聖諦。然後說苦集。後說苦滅道。 Như Lai tiên thuyết khổ diệt thánh đế 。nhiên hậu thuyết khổ tập 。hậu thuyết khổ diệt đạo 。 後說苦聖諦。或為眾生。如來於先說苦集聖諦。 hậu thuyết khổ thánh đế 。hoặc vi/vì/vị chúng sanh 。Như Lai ư tiên thuyết khổ tập thánh đế 。 然後說苦。然後說滅。於後說苦滅道。或為眾生。 nhiên hậu thuyết khổ 。nhiên hậu thuyết diệt 。ư hậu thuyết khổ diệt đạo 。hoặc vi/vì/vị chúng sanh 。 如來先說苦聖諦。後說苦集。後說苦滅。 Như Lai tiên thuyết khổ thánh đế 。hậu thuyết khổ tập 。hậu thuyết khổ diệt 。 後說苦滅道。阿難。設此語句。 hậu thuyết khổ diệt đạo 。A-nan 。thiết thử ngữ cú 。 為彼邊地眾生眾生荷負。我三千大千世界中。所說聖諦。 vi/vì/vị bỉ biên địa chúng sanh chúng sanh hà phụ 。ngã tam thiên đại thiên thế giới trung 。sở thuyết thánh đế 。 彼等入此。 bỉ đẳng nhập thử 。 阿摸馱奴 三摸馱奴 鼻地輸 鼻地婆 a  mạc Đà nô  tam  mạc Đà nô  tỳ địa du  tỳ địa Bà 蒲 阿伽輸瞿 毘娑輸 伽娑囉 阿娑 bồ  A già du Cồ  Tì sa du  già sa La  a sa 伽多(口*甄)泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 遮盧婆 già đa (khẩu *chân )nê 咩nê đa bá đa đồ bá a lô Bà  già lô Bà  阿邏磨 多邏磨 阿犁奢 奢犁奢  a lá ma  đa lá ma  a lê xa  xa lê xa  阿嘍舍利 摩嘍舍利 (口*甄)邏婆 地伽邏  a lâu xá lợi  ma lâu xá lợi  (khẩu *chân )lá Bà  địa già lá  伽帝伽 尼侈馱 拔陀邏 阿嗚啼 娑  già đế già  ni xỉ Đà  bạt đà lá  a ô Đề  sa 嗚邏 那多車地 摩阿頭摩 阿奚妬 ô lá  na đa xa địa  ma a đầu ma  a hề đố  三摩陀嘙迦邏 簸邏阿哆 阿馱舍首奚  tam ma đà 嘙Ca lá  bá lá a sỉ  a Đà xá thủ hề  舍犁那阿犁那 施犁虱吒 尼施犁虱吒  xá lê na a lê na  thí lê sắt trá  ni thí lê sắt trá  阿舅舍 摩舅舍 阿怒摩 娑那摩 阿  a cữu xá  ma cữu xá  a nộ ma  sa na ma  a 邏婆 尼首伽 婆憂地哆 阿那摩 優 lá Bà  ni thủ già  Bà ưu địa sỉ  a na ma  ưu 嘍娑 阿男摩 毘車陀 毘娑伽 阿嘍 lâu sa  a nam ma  Tì xa đà  Tì sa già  a lâu 遮 尼嘍遮 娑優陀 摩優陀 già  ni lâu già  sa ưu đà  ma ưu đà 阿難。復有北方有城名曰鎧甲。 A-nan 。phục hưũ Bắc phương hữu thành danh viết khải giáp 。 其城縱廣一由旬。阿難。彼鎧甲城。有三十俱致人住。 kỳ thành túng quảng nhất do-tuần 。A-nan 。bỉ khải giáp thành 。hữu tam thập câu trí nhân trụ/trú 。 如來至彼說四聖諦。 Như Lai chí bỉ thuyết tứ thánh đế 。 如此處說苦苦集苦滅苦滅道(然此四諦皆應存彼語音但此逐易故稱隋語)而彼城言。 như thử xứ thuyết khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo (nhiên thử Tứ đế giai ưng tồn bỉ ngữ âm đãn thử trục dịch cố xưng tùy ngữ )nhi bỉ thành ngôn 。 阿荼婆 那荼婆 娑尼舍 娑那磨 a đồ Bà  na đồ Bà  sa ni xá  sa na ma 此四聖諦。如來為彼城眾生。說此聖諦時。 thử tứ thánh đế 。Như Lai vi ỉ thành chúng sanh 。thuyết thử thánh đế thời 。 七十千眾生。遠塵離垢得法眼淨。阿難。 thất thập thiên chúng sanh 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。A-nan 。 復有北方邊地聚落。有城名禰耶伽漫妬。阿難。 phục hưũ Bắc phương biên địa tụ lạc 。hữu thành danh nỉ da già mạn đố 。A-nan 。 彼城長半由旬。阿難。 bỉ thành trường/trưởng bán do-tuần 。A-nan 。 彼城有二十百千俱致人住。如來至彼處已。說四聖諦。 bỉ thành hữu nhị thập bách thiên câu trí nhân trụ/trú 。Như Lai chí bỉ xứ dĩ 。thuyết tứ thánh đế 。 如此處說苦苦集苦滅苦滅道。然彼城言。 như thử xứ thuyết khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。nhiên bỉ thành ngôn 。 頗羅 毘梨伽 阿奴漫 毘浮伽 pha la  Tì lê già  a nô mạn  Tì phù già 此四聖諦。如來為彼城眾生。說聖諦時。 thử tứ thánh đế 。Như Lai vi ỉ thành chúng sanh 。thuyết thánh đế thời 。 彼處三萬眾生。遠塵離垢得法眼淨。阿難。 bỉ xứ tam vạn chúng sanh 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。A-nan 。 北方復有城名支嵐。阿難。彼城縱廣二十由旬。 Bắc phương phục hưũ thành danh chi lam 。A-nan 。bỉ thành túng quảng nhị thập do-tuần 。 如來至彼城說四聖諦。 Như Lai chí bỉ thành thuyết tứ thánh đế 。 如此處說苦苦集苦滅苦滅道。然彼處說。 như thử xứ thuyết khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。nhiên bỉ xứ thuyết 。 毘浮多 阿那摩 多迦 多邏迦 Tì phù đa  a na ma  đa Ca  đa lá Ca 於彼時二萬眾生。遠塵離垢得法眼淨。阿難。 ư bỉ thời nhị vạn chúng sanh 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。A-nan 。 未來世如來滅後。此中國所說四聖諦。 vị lai thế Như Lai diệt hậu 。thử Trung Quốc sở thuyết tứ thánh đế 。 然彼處時當有如來聖諦名字。阿難。 nhiên bỉ xứ thời đương hữu Như Lai thánh đế danh tự 。A-nan 。 東方有城名多主。縱廣一由旬。 Đông phương hữu thành danh đa chủ 。túng quảng nhất do-tuần 。 彼城有十四俱致眾生住。如來至彼城。為彼眾生。 bỉ thành hữu thập tứ câu trí chúng sanh trụ/trú 。Như Lai chí bỉ thành 。vi/vì/vị bỉ chúng sanh 。 說四聖諦如此處言苦苦集苦滅苦滅道。然彼處言。 thuyết tứ thánh đế như thử xứ ngôn khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。nhiên bỉ xứ ngôn 。 波稚目陀羅 毘摩帝車馱 沙尼伽梨沙 ba trĩ mục Đà-la  tỳ ma đế xa Đà  sa ni già lê sa 毘伽梨沙 Tì già lê sa 彼時三萬眾生。遠塵難垢得法眼生。阿難。 bỉ thời tam vạn chúng sanh 。viễn trần nạn/nan cấu đắc pháp nhãn sanh 。A-nan 。 有諸龍諸龍王等。所謂阿耨達多龍王。 hữu chư long chư long Vương đẳng 。sở vị A-nậu-đạt đa long Vương 。 如來至為彼龍王。 Như Lai chí vi/vì/vị bỉ long Vương 。 說四聖諦如此處言苦苦集苦滅苦滅道。即彼處言。 thuyết tứ thánh đế như thử xứ ngôn khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。tức bỉ xứ ngôn 。 阿娑護 毘舍瞿盧 多(少/兔)侈婆 娑波羅賀 a sa hộ  tỳ xá Cồ lô  đa (Nậu )xỉ Bà  sa ba la hạ 阿難。為彼說法時。 A-nan 。vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp thời 。 彼龍王共六十八千龍受持五戒。還以此四聖諦。如來為端正龍王。 bỉ long Vương cọng lục thập bát thiên long thọ trì ngũ giới 。hoàn dĩ thử tứ thánh đế 。Như Lai vi/vì/vị đoan chánh long Vương 。 於彼處五千龍受持五戒。還以此四聖諦。 ư bỉ xứ ngũ thiên long thọ trì ngũ giới 。hoàn dĩ thử tứ thánh đế 。 如來為調伏龍王說。即於彼處。 Như Lai vi/vì/vị điều phục long Vương thuyết 。tức ư bỉ xứ 。 有十二五百千龍受持五戒。還以此四聖諦。 hữu thập nhị ngũ bách thiên long thọ trì ngũ giới 。hoàn dĩ thử tứ thánh đế 。 如來為刪達叉龍王說。彼處四十百千龍受持五戒。 Như Lai vi/vì/vị san đạt xoa long Vương thuyết 。bỉ xứ tứ thập bách thiên long thọ trì ngũ giới 。 還以此四聖諦。如來為當來龍王說。於彼處。 hoàn dĩ thử tứ thánh đế 。Như Lai vi/vì/vị đương lai long Vương thuyết 。ư bỉ xứ 。 四十百千龍王受持五戒。還以四聖諦。 tứ thập bách thiên long Vương thọ trì ngũ giới 。hoàn dĩ tứ thánh đế 。 如來為常神通龍王說。即於彼處。 Như Lai vi/vì/vị thường thần thông long Vương thuyết 。tức ư bỉ xứ 。 五十二百千龍王受持五戒。還以此四聖諦。 ngũ thập nhị bách thiên long Vương thọ trì ngũ giới 。hoàn dĩ thử tứ thánh đế 。 如來為普色龍王宣說示現。阿難。其普色龍王。 Như Lai vi/vì/vị phổ sắc long Vương tuyên thuyết thị hiện 。A-nan 。kỳ phổ sắc long Vương 。 端正可憙人所憙見。阿難。彼普色龍王。宮殿縱廣七十二由旬。 đoan chánh khả hỉ nhân sở Hỉ-Kiến 。A-nan 。bỉ phổ sắc long Vương 。cung điện túng quảng thất thập nhị do-tuần 。 微妙莊嚴人所憙見。七寶所成。 vi diệu trang nghiêm nhân sở Hỉ-Kiến 。thất bảo sở thành 。 謂金銀乃至車磲。第七略說。何故名普色龍王。阿難。 vị kim ngân nãi chí xa cừ 。đệ thất lược thuyết 。hà cố danh phổ sắc long Vương 。A-nan 。 彼普色龍王宮殿處中有高臺。縱廣四十由旬。 bỉ phổ sắc long vương cung điện xứ trung hữu cao đài 。túng quảng tứ thập do-tuần 。 青琉璃所成。端嚴顯曜威相成就。阿難。 thanh lưu ly sở thành 。đoan nghiêm hiển diệu uy tướng thành tựu 。A-nan 。 彼高臺中有八千座。七寶所成金線為間。 bỉ cao đài trung hữu bát thiên tọa 。thất bảo sở thành kim tuyến vi/vì/vị gian 。 清淨衣覆其座上褥。廣半由旬。阿難。 thanh tịnh y phước kỳ tọa thượng nhục 。quảng bán do-tuần 。A-nan 。 時彼座上於一切處。有諸龍女坐。端嚴可憙人憙觀矚。 thời bỉ tọa thượng ư nhất thiết xứ/xử 。hữu chư Long nữ tọa 。đoan nghiêm khả hỉ nhân hỉ quán chúc 。 於彼臺中現阿耨達多龍王。 ư bỉ đài trung hiện A-nậu-đạt đa long Vương 。 阿耨達多龍王所受果報。於彼臺中皆悉顯現。 A-nậu-đạt đa long Vương sở thọ quả báo 。ư bỉ đài trung giai tất hiển hiện 。 彼普色龍王所受果報。阿耨達多龍王皆悉了知。阿難。 bỉ phổ sắc long Vương sở thọ quả báo 。A-nậu-đạt đa long Vương giai tất liễu tri 。A-nan 。 彼二龍王各各相見。各各遊戲。各各受報。阿難。 bỉ nhị long Vương các các tướng kiến 。các các du hí 。các các thọ/thụ báo 。A-nan 。 彼普色龍王。亦名難降伏。阿難。 bỉ phổ sắc long Vương 。diệc danh Nan hàng phục 。A-nan 。 彼龍王亦名阿耨達龍王長子。 bỉ long Vương diệc danh A-nậu-đạt long vương trưởng tử 。 如來至彼還為說此四聖諦。彼處四十百千龍王受持五戒。阿難。 Như Lai chí bỉ hoàn vi/vì/vị thuyết thử tứ thánh đế 。bỉ xứ tứ thập bách thiên long Vương thọ trì ngũ giới 。A-nan 。 如來若彼龍王不降伏者。人無飲食施諸聲聞。 Như Lai nhược/nhã bỉ long Vương bất hàng phục giả 。nhân vô ẩm thực thí chư Thanh văn 。 如來世尊。為眾多人大利益故。 Như Lai Thế Tôn 。vi/vì/vị chúng đa nhân Đại lợi ích cố 。 為眾多人受安樂故。調伏彼龍王令受五戒。阿難。 vi/vì/vị chúng đa nhân thọ/thụ an lạc cố 。điều phục bỉ long Vương lệnh thọ ngũ giới 。A-nan 。 阿耨達多龍王有十千諸子。彼一切中。 A-nậu-đạt đa long Vương hữu thập thiên chư tử 。bỉ nhất thiết trung 。 有阿耨婆達多龍王所處宮殿。 hữu A nậu Bà đạt đa long Vương sở xứ/xử cung điện 。 如來為彼皆令彼龍受持五戒。阿難。有龍王名多羅殊。 Như Lai vi/vì/vị bỉ giai lệnh bỉ long thọ trì ngũ giới 。A-nan 。hữu long Vương danh Ta-la thù 。 如來為彼還說此四聖諦。於彼處六十千龍王受持五戒。 Như Lai vi/vì/vị bỉ hoàn thuyết thử tứ thánh đế 。ư bỉ xứ lục thập thiên long Vương thọ trì ngũ giới 。 阿難。有龍王名毘跋珠。 A-nan 。hữu long Vương danh Tì bạt châu 。 如來還為彼說此四聖諦。於彼處有六十四千龍為受五戒。阿難。 Như Lai hoàn vi/vì/vị bỉ thuyết thử tứ thánh đế 。ư bỉ xứ hữu lục thập tứ thiên long vi/vì/vị thọ ngũ giới 。A-nan 。 有龍王名多囉蒲。如來為彼還說此四聖諦。 hữu long Vương danh đa La bồ 。Như Lai vi/vì/vị bỉ hoàn thuyết thử tứ thánh đế 。 於彼處三萬龍還受五戒。阿難。 ư bỉ xứ tam vạn long hoàn thọ ngũ giới 。A-nan 。 多囉蒲龍王有大宮殿。縱廣二十四由旬。 đa La bồ long Vương hữu Đại cung điện 。túng quảng nhị thập tứ do-tuần 。 二十四由旬水池盈滿。好色端嚴人所憙見。 nhị thập tứ do-tuần thủy trì doanh mãn 。hảo sắc đoan nghiêm nhân sở Hỉ-Kiến 。 其池涼冷清淨不濁極為甜美。阿難。彼池四方有四臺起。 kỳ trì lương lãnh thanh tịnh bất trược cực vi/vì/vị điềm mỹ 。A-nan 。bỉ trì tứ phương hữu tứ đài khởi 。 金銀瑠璃頗梨高七由旬。 kim ngân lưu ly pha-lê cao thất do-tuần 。 彼在上懸成一臺住。猶如重閣。 bỉ tại thượng huyền thành nhất đài trụ/trú 。do như trọng các 。 善化善住如來為彼亦說此四聖諦。於彼處有九十百千龍王亦受五戒。 thiện hóa thiện trụ/trú Như Lai vi/vì/vị bỉ diệc thuyết thử tứ thánh đế 。ư bỉ xứ hữu cửu thập bách thiên long Vương diệc thọ ngũ giới 。 阿難。有乾陀囉王界。有龍王名伊囉鉢怛囉。 A-nan 。hữu Càn-đà La Vương giới 。hữu long Vương danh y La bát đát La 。 如來為彼還說此四聖諦。 Như Lai vi/vì/vị bỉ hoàn thuyết thử tứ thánh đế 。 於彼處有三十百千龍王。受持五戒。阿難如來為優波難陀。 ư bỉ xứ hữu tam thập bách thiên long Vương 。thọ trì ngũ giới 。A-nan Như Lai vi/vì/vị ưu-ba nan-đà 。 說此四聖諦。 thuyết thử tứ thánh đế 。 於彼處二十百千俱致龍王受持五戒。阿難。如來還以此四聖諦。 ư bỉ xứ nhị thập bách thiên câu trí long Vương thọ trì ngũ giới 。A-nan 。Như Lai hoàn dĩ thử tứ thánh đế 。 為娑伽羅龍王說。彼處六十八俱致龍受持五戒。 vi/vì/vị sa già la long Vương thuyết 。bỉ xứ lục thập bát câu trí long thọ trì ngũ giới 。 於彼住處。 ư bỉ trụ xứ 。 如來為滿足龍王百千俱致頭首居閻浮提者所有受戒如來。還同說此聖諦法。 Như Lai vi/vì/vị mãn túc long Vương bách thiên câu trí đầu thủ cư Diêm-phù-đề giả sở hữu thọ/thụ giới Như Lai 。hoàn đồng thuyết thử thánh đế Pháp 。 然如來知諸龍王等龍言龍辭龍說。 nhiên Như Lai tri chư long Vương đẳng long ngôn long từ long thuyết 。 還同此辭說四聖諦。阿難。於中覆鉢足夜叉等。 hoàn đồng thử từ thuyết tứ thánh đế 。A-nan 。ư trung phước bát túc dạ xoa đẳng 。 說四聖諦。如此處言苦苦集苦滅苦滅道。 thuyết tứ thánh đế 。như thử xứ ngôn khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。 即於彼處言。 tức ư bỉ xứ ngôn 。 阿何薩致迦(隋云苦)波何薩迦(隋言苦集)阿那槃那 a hà tát trí Ca (tùy vân khổ )ba hà tát Ca (tùy ngôn khổ tập )A na bàn na (隋云苦滅)娑陀槃那(隋言苦滅道) 為覆鉢足夜叉等。 (tùy vân khổ diệt )sa đà bàn na (tùy ngôn khổ diệt đạo ) vi/vì/vị phước bát túc dạ xoa đẳng 。 說此四聖諦。於彼中為常醉夜叉等。說四聖諦。 thuyết thử tứ thánh đế 。ư bỉ trung vi/vì/vị thường túy dạ xoa đẳng 。thuyết tứ thánh đế 。 如此處言苦苦集苦滅苦滅道。即於彼處言。 như thử xứ ngôn khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。tức ư bỉ xứ ngôn 。 阿余伽 多流伽 毘醯那 波囉波捨 a dư già  đa lưu già  Tì hề na  ba La ba xả 又為此長(此/束)夜叉等。說此四聖諦。阿難。 hựu vi/vì/vị thử trường/trưởng (thử /thúc )dạ xoa đẳng 。thuyết thử tứ thánh đế 。A-nan 。 於中為彼持鬘夜叉等。說四聖諦。 ư trung vi/vì/vị bỉ trì man dạ xoa đẳng 。thuyết tứ thánh đế 。 如天此處云苦苦集苦滅苦滅道。即於彼處言。 như Thiên thử xứ vân khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。tức ư bỉ xứ ngôn 。 貰那波裟 波裟呵 阿呼 阿底唎 thế na ba sa  ba sa ha  A hô  a để lợi 為持鬘夜叉等。說是四聖諦。阿難。 vi/vì/vị trì man dạ xoa đẳng 。thuyết thị tứ thánh đế 。A-nan 。 於中為彼四大天王輩。說四聖諦。 ư trung vi/vì/vị bỉ tứ đại thiên vương bối 。thuyết tứ thánh đế 。 如此處言苦苦集苦滅苦滅道。即於彼處言。 như thử xứ ngôn khổ khổ tập khổ diệt khổ diệt đạo 。tức ư bỉ xứ ngôn 。 伊泥 迷泥 答波 多翟波 y nê  mê nê  đáp ba  đa địch ba 為彼四天王等。說此四聖諦。阿難。 vi/vì/vị bỉ Tứ Thiên Vương đẳng 。thuyết thử tứ thánh đế 。A-nan 。 說此聖諦時。四大天王及七千諸天子。 thuyết thử thánh đế thời 。tứ đại thiên vương cập thất thiên chư Thiên Tử 。 遠塵離垢得法眼淨。阿難。三十三天說聖諦如此說言。 viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。A-nan 。tam thập tam thiên thuyết thánh đế như thử thuyết ngôn 。 乃至苦滅道。彼處言。 nãi chí khổ diệt đạo 。bỉ xứ ngôn 。 阿那婆奴(苦)娑陀婆奴(集)比求虱吒(苦滅)鉢囉 a na bà nô (khổ )sa đà Bà nô (tập )bỉ cầu sắt trá (khổ diệt )bát La 鼻粟諦車馱(苦滅道) tỳ túc đế xa Đà (khổ diệt đạo ) 阿難。如來說此聖諦時。五十七千諸天。 A-nan 。Như Lai thuyết thử thánh đế thời 。ngũ thập thất thiên chư Thiên 。 遠塵離垢於諸法中得法眼淨。阿難。 viễn trần ly cấu ư chư Pháp trung đắc pháp nhãn tịnh 。A-nan 。 為彼兜率陀天說聖諦。如此處言乃至苦滅道聖諦。 vi/vì/vị bỉ Đâu-Xuất-Đà Thiên thuyết thánh đế 。như thử xứ ngôn nãi chí khổ diệt đạo Thánh đế 。 即於彼處言。 tức ư bỉ xứ ngôn 。 比磨娑 阿那鉗 哆哆囉婆 儞差波浮彌 bỉ ma sa  A na kiềm  sỉ sỉ La Bà  nễ sái ba phù di 阿難。說此聖諦時。 A-nan 。thuyết thử thánh đế thời 。 兜率諸天六十七百千諸天。遠塵離垢法中法眼生。阿難。 Đâu Suất chư Thiên lục thập thất bách thiên chư Thiên 。viễn trần ly cấu Pháp trung pháp nhãn sanh 。A-nan 。 諸如來以神通說法。諸佛如來以此法教。 chư Như Lai dĩ thần thông thuyết Pháp 。chư Phật Như Lai dĩ thử pháp giáo 。 為上諸天兜率諸天等。說此聖諦。阿難。 vi/vì/vị thượng chư Thiên Đâu Suất chư Thiên đẳng 。thuyết thử thánh đế 。A-nan 。 諸天子及諸天主。諸夜叉及夜叉王等。諸龍及諸龍王等。 chư Thiên Tử cập chư Thiên Chủ 。chư dạ xoa cập dạ xoa Vương đẳng 。chư long cập chư long Vương đẳng 。 如來知彼等所有言辭所有口業。 Như Lai tri bỉ đẳng sở hữu ngôn từ sở hữu khẩu nghiệp 。 彼等一切如來善知。阿難。阿修羅所說聖諦如來悉知。 bỉ đẳng nhất thiết Như Lai thiện tri 。A-nan 。A-tu-la sở thuyết thánh đế Như Lai tất tri 。 如此處言苦乃至苦滅道聖諦。於彼處言。 như thử xứ ngôn khổ nãi chí khổ diệt đạo Thánh đế 。ư bỉ xứ ngôn 。 三無達奴 比簸囉逾瞿 阿薩盧 比尼跋 tam vô đạt nô  bỉ bá La du Cồ  a tát lô  bỉ ni bạt 如是說聖諦。如來為阿修羅說是聖諦。 như thị thuyết thánh đế 。Như Lai vi/vì/vị A-tu-la thuyết thị thánh đế 。 應當解知。阿難。時有一城名曰住邊。 ứng đương giải tri 。A-nan 。thời hữu nhất thành danh viết trụ/trú biên 。 彼城中如來說四聖諦。如此處言乃至苦滅道聖諦。 bỉ thành trung Như Lai thuyết tứ thánh đế 。như thử xứ ngôn nãi chí khổ diệt đạo Thánh đế 。 彼處言。 bỉ xứ ngôn 。 比磨陀悉他奴 阿那夜悉恥都 娑囉初娑 bỉ ma đà tất tha nô  A na dạ tất sỉ đô  sa La sơ sa 磨遮利 ma già lợi 如是四聖諦。如來為彼城中諸眾生輩。 như thị tứ thánh đế 。Như Lai vi ỉ thành trung chư chúng sanh bối 。 說此聖諦之時。七千眾生遠塵離垢。 thuyết thử thánh đế chi thời 。thất thiên chúng sanh viễn trần ly cấu 。 諸法中得法眼淨。阿難。 chư Pháp trung đắc pháp nhãn tịnh 。A-nan 。 此閻浮提有五百洲潬眷屬圍繞。各百由旬。瞿耶尼亦有五百洲潬眷屬。 thử Diêm-phù-đề hữu ngũ bách châu đán quyến thuộc vi nhiễu 。các bách do-tuần 。Cồ da ni diệc hữu ngũ bách châu đán quyến thuộc 。 亦各百由旬。東弗婆提五百洲潬眷屬。 diệc các bách do-tuần 。Đông phất bà đề ngũ bách châu đán quyến thuộc 。 各百由旬。欝單越亦有五百洲潬眷屬。 các bách do-tuần 。uất đan việt diệc hữu ngũ bách châu đán quyến thuộc 。 各百由旬。阿難。此閻浮所有五百洲潬眷屬者。 các bách do-tuần 。A-nan 。thử Diêm-phù sở hữu ngũ bách châu đán quyến thuộc giả 。 彼非人住處。 bỉ phi nhân trụ xứ 。 多有諸龍諸夜叉諸餓鬼諸鳩槃茶諸象。皆有眷屬圍繞常共鬪諍。 đa hữu chư long chư dạ xoa chư ngạ quỷ chư cưu bàn trà chư tượng 。giai hữu quyến thuộc vi nhiễu thường cọng đấu tranh 。 而諸獸等互相遊戲。彼等五類。如來不為說聖諦。 nhi chư thú đẳng hỗ tương du hí 。bỉ đẳng ngũ loại 。Như Lai bất vi/vì/vị thuyết thánh đế 。 何以故。彼等眾生墮不閑處。 hà dĩ cố 。bỉ đẳng chúng sanh đọa bất nhàn xứ 。 雖然彼輩所有語音氣息相喚。如來悉知。如此處言父母。 tuy nhiên bỉ bối sở hữu ngữ âm khí tức tướng hoán 。Như Lai tất tri 。như thử xứ ngôn phụ mẫu 。 彼處言阿盧伽簸利迦利沙。如此處言食飲。 bỉ xứ ngôn a lô già bá lợi Ca lợi sa 。như thử xứ ngôn thực/tự ẩm 。 彼處言薩他那密都盧。如此處言朝廷朋友。 bỉ xứ ngôn tát tha na mật đô lô 。như thử xứ ngôn triêu đình bằng hữu 。 彼處言密多羅吐犁夜。如此處言敷施。 bỉ xứ ngôn mật đa la thổ lê dạ 。như thử xứ ngôn phu thí 。 彼處言鉢茶伽目訶那唏。彼處無佛聲無法聲無僧聲。 bỉ xứ ngôn bát trà già mục ha na hí 。bỉ xứ vô Phật thanh vô pháp thanh vô tăng thanh 。 何以故。彼等到不閑處。 hà dĩ cố 。bỉ đẳng đáo bất nhàn xứ 。 如是四洲眷屬如閻浮處。應如是廣說。乃至彼等不閑。如是次第。 như thị tứ châu quyến thuộc như Diêm-phù xứ/xử 。ưng như thị quảng thuyết 。nãi chí bỉ đẳng bất nhàn 。như thị thứ đệ 。 如來種種言辭。為閻浮人輩如來悉知。阿難。 Như Lai chủng chủng ngôn từ 。vi/vì/vị Diêm-phù nhân bối Như Lai tất tri 。A-nan 。 此閻浮提。北方蘇名油名。蜜名鹽名。 thử Diêm-phù-đề 。Bắc phương tô danh du danh 。mật danh diêm danh 。 沙糖名婦女名。衣名國名。處所名。 sa đường danh phụ nữ danh 。y danh quốc danh 。xứ sở danh 。 如是等如此處言。 như thị đẳng như thử xứ ngôn 。 薩比(蘇)彼北方如來知 波囉珊奴 阿訶 tát bỉ (tô )bỉ Bắc phương như lai tri  ba La san nô  a ha 利喻 薩奴帝犁 伽舍闍盧 伽鞞阿偷 lợi dụ  tát nô đế lê  già xá xà/đồ lô  già tỳ a thâu  哆那比多提虱吒 瞿盧驅 儞囉哆囉 比  sỉ na bỉ đa Đề sắt trá  Cồ lô khu  nễ La sỉ La  bỉ 唏都伽 途簸囉簸 帝嘻奴 闍荼盧 毘 hí đô già  đồ bá La bá  đế hi nô  xà/đồ đồ lô  Tì 婆蹉 簸囉餘祇 毘嘻奴 哆多羅步路 Bà tha  bá La dư kì  Tì hi nô  sỉ Ta-la bộ lộ 如來知如是等北方蘇名已。知種種名字。 Như Lai tri như thị đẳng Bắc phương tô danh dĩ 。tri chủng chủng danh tự 。 彼等言辭知已。復彼北方油名。 bỉ đẳng ngôn từ tri dĩ 。phục bỉ Bắc phương du danh 。 孟囉褒 俱輸至烏 訢彌都盧 毘濕婆 mạnh La bao  câu du chí ô  hân di đô lô  Tỳ-thấp-bà 都 毘陀婆都 地舍奴 路馱諸珊儞舍奴 đô  tỳ đà Bà đô  địa xá nô  lộ Đà chư san nễ xá nô  鷄舍利 鞞荼度烏比頗盧訢虎兔 薩陀  kê xá lợi  tỳ đồ độ ô bỉ phả lô hân hổ thỏ  tát đà 奴瞿 比舍具盧 三磨都羅 nô Cồ  bỉ xá cụ lô  tam ma đô La 如是北方等油名。 như thị Bắc phương đẳng du danh 。 如來悉知種種名字種種言辭。彼處蜜名。 Như Lai tất tri chủng chủng danh tự chủng chủng ngôn từ 。bỉ xứ mật danh 。 磨差逾 磨杜 薩囉剎 地舍悉他 阿囉 ma sái du  ma đỗ  tát La sát  địa xá tất tha  a La 莆薩摩多 貝羅 簸利多 簸薩多 比 phủ tát ma đa  bối La  bá lợi đa  bá tát đa  bỉ 訢婆致 那伽摩儞 比摩致尼舍奴馱伽 hân Bà trí  na già ma nễ  bỉ ma trí ni xá nô Đà già 羅破 La phá 如是北方等蜜名。如來悉知彼處乳名。 như thị Bắc phương đẳng mật danh 。Như Lai tất tri bỉ xứ nhũ danh 。 鼻薩多羅尼舍恥 儞盧是 帝那他 必利 tỳ tát Ta-la ni xá sỉ  nễ lô thị  đế na tha  tất lợi 迦 剌沙拏必利迦 唏曼伊 薩烏舍羅 Ca  lạt sa nã tất lợi Ca  hí mạn y  tát ô xá la  阿比羅迦 拪奴婆呼 恥致訶那 羅門度  a bỉ La Ca  tê nô Bà hô  sỉ trí ha na  La-môn độ 阿 訢蜜多羅 阿舍迦 比度曼 a  hân mật Ta-la  a xá Ca  bỉ độ mạn 阿難。北方如是等乳名字。如來悉知。 A-nan 。Bắc phương như thị đẳng nhũ danh tự 。Như Lai tất tri 。 阿難彼處沙糖名。 A-nan bỉ xứ sa đường danh 。 尼晝彌 訢曼 可多羅熾頤拔七曼多於 ni trú di  hân mạn  khả Ta-la sí 頤bạt thất mạn đa ư 首多 比闍鉢持 薩馱首多 帝闍拔多阿 thủ đa  bỉ xà/đồ bát trì  tát Đà thủ đa  đế xà/đồ bạt đa a 薩遮 速迦邏迦盧破具荼 tát già  tốc Ca la ca lô phá cụ đồ 阿難。如是等沙糖名。頗尼多名。如來悉知。 A-nan 。như thị đẳng sa đường danh 。pha ni đa danh 。Như Lai tất tri 。 於中更復眾。阿難。彼處鹽名如來悉知。 ư trung cánh phục chúng 。A-nan 。bỉ xứ diêm danh Như Lai tất tri 。 鞞闍若 一舍訢具沙吒 比夜他 致羅 tỳ xà/đồ nhược/nhã  nhất xá hân cụ sa trá  bỉ dạ tha  trí La 彌噉那多訢訶薩 拘沙吒沒馱囉 烏婆 di đạm na đa hân ha tát  câu sa trá một đà La  ô Bà 舍囉薩那迦 支力抧里 默盧婆瞿 舍 xá La tát na Ca  chi lực 抧lý  mặc lô Bà Cồ  xá 婆薩伽他娑真迦 盧那 Bà tát già tha sa chân Ca  lô na 阿難。彼北方人輩如是稱鹽名字。 A-nan 。bỉ Bắc phương nhân bối như thị xưng diêm danh tự 。 如來悉知更復眾多。阿難。彼處人輩有如是酪名。 Như Lai tất tri cánh phục chúng đa 。A-nan 。bỉ xứ nhân bối hữu như thị lạc danh 。 如來悉知。 Như Lai tất tri 。 个囉比 度達地 速雞嘻 速雞世 當那 个La bỉ  độ đạt địa  tốc kê hi  tốc kê thế  đương na 梯 娑伽帝 比怖帝 阿泥唏 伽婆荼 thê  sa già đế  bỉ bố/phố đế  a nê hí  già Bà đồ  羅婆莆 簸舍頗犁 娑馱世 達地  La bà phủ  bá xá phả lê  sa Đà thế  đạt địa 阿難。如是等彼方人輩語言。 A-nan 。như thị đẳng bỉ phương nhân bối ngữ ngôn 。 如來悉知更復眾多。所有文辭。所有語言。所有名字。 Như Lai tất tri cánh phục chúng đa 。sở hữu văn từ 。sở hữu ngữ ngôn 。sở hữu danh tự 。 所有證處。彼處彼處。如來如是言辭而為說法。 sở hữu chứng xứ/xử 。bỉ xứ bỉ xứ 。Như Lai như thị ngôn từ nhi vi thuyết Pháp 。 阿難。有如是色名。 A-nan 。hữu như thị sắc danh 。 拔勒拏拔帝婆無訶 薩馱曼多囉烏囉遲夜 bạt lặc nã bạt đế Bà vô ha  tát Đà mạn đa La ô La trì dạ 訢度無 多馱奴伽都 比婆伽無 阿多 hân độ vô  đa Đà nô già đô  bỉ Bà già vô  a đa 磨婆蒲遮利都盧 憂波夜訖利致醯都 迦 ma Bà bồ già lợi đô lô  ưu ba dạ cật lợi trí ê đô  Ca 途簸邏 地簸馱利舍如 阿始生那逾 簸 đồ bá lá  địa bá Đà lợi xá như  a thủy sanh na du  bá 致瑟吒 簸致訶暮邏 比蒲殊哆瞿 烏 trí sắt trá  bá trí ha mộ lá  bỉ bồ thù sỉ Cồ  ô 邏瞿折馱吒 提舍 提舍恥 尼沙奴 lá Cồ chiết Đà trá  đề xá  đề xá sỉ  ni sa nô  娑底夜馱利始 尼蜜都 抧者奴 盧褒  sa để dạ Đà lợi thủy  ni mật đô  抧giả nô  lô bao 阿難。如是處所色等名字。 A-nan 。như thị xứ sở sắc đẳng danh tự 。 彼人等輩所有聲音。彼彼言語彼彼名字。所有證處所有人中。 bỉ nhân đẳng bối sở hữu thanh âm 。bỉ bỉ ngôn ngữ bỉ bỉ danh tự 。sở hữu chứng xứ sở hữu nhân trung 。 彼處彼處。國土所有人等語言音辭。 bỉ xứ bỉ xứ 。quốc độ sở hữu nhân đẳng ngữ ngôn âm từ 。 彼一切處如來悉知。世間語言世間名字。 bỉ nhất thiết xứ Như Lai tất tri 。thế gian ngữ ngôn thế gian danh tự 。 於此復更增多。 ư thử phục cánh tăng đa 。 阿難。此五陰聚。為諸眾生暗無眼者。 A-nan 。thử ngũ uẩn tụ 。vi/vì/vị chư chúng sanh ám vô nhãn giả 。 信增故說謂彼色。如來如是如實知見。 tín tăng cố thuyết vị bỉ sắc 。Như Lai như thị như thật tri kiến 。 云何如來如實知色。謂無色是色。是名如來如實知色。 vân hà Như Lai như thật tri sắc 。vị vô sắc thị sắc 。thị danh Như Lai như thật tri sắc 。 如實見色。如是如是。凡夫等輩以無眼故。 như thật kiến sắc 。như thị như thị 。phàm phu đẳng bối dĩ vô nhãn cố 。 不能知見色之實相。何者名為色之實相。 bất năng trai kiến sắc chi thật tướng 。hà giả danh vi sắc chi thật tướng 。 謂一切色無有常者。以無常性故。 vị nhất thiết sắc vô hữu thường giả 。dĩ vô thường tánh cố 。 言一切色無常是色。如來不說為生。譬如有人身患惡瘡。 ngôn nhất thiết sắc vô thường thị sắc 。Như Lai bất thuyết vi/vì/vị sanh 。thí như hữu nhân thân hoạn ác sang 。 為治彼瘡成就諸藥。如是如是。凡夫等輩。 vi/vì/vị trì bỉ sang thành tựu chư dược 。như thị như thị 。phàm phu đẳng bối 。 以不正念增長色生。以業煩惱無明覆故。 dĩ bất chánh niệm tăng trưởng sắc sanh 。dĩ nghiệp phiền não vô minh phước cố 。 阿難。睡有十名。 A-nan 。thụy hữu thập danh 。  比磨致 悉恥那民徒 莎鞞荼 阿邏娑 未致比斫初 阿室利  bỉ ma trí  tất sỉ na dân đồ  bà tỳ đồ  a lá sa  vị trí bỉ chước sơ  a thất lợi  阿那簸利 舍烏 簸利逾馱奴 訶尼  A na bá lợi  xá ô  bá lợi du Đà nô  ha ni 阿難。此十睡名。如來知已於中更增。阿難。 A-nan 。thử thập thụy danh 。Như Lai tri dĩ ư trung cánh tăng 。A-nan 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。知如是處。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。tri như thị xứ 。 知如是事。如是名身如是句身。 tri như thị sự 。như thị danh thân như thị cú thân 。 當知彼人不至亂地。具足成就清淨口業。阿難。依於此處。 đương tri bỉ nhân bất chí loạn địa 。cụ túc thành tựu thanh tịnh khẩu nghiệp 。A-nan 。y ư thử xứ/xử 。 如來世尊有四辯才。種種語言種種音辭。 Như Lai Thế Tôn hữu tứ biện tài 。chủng chủng ngữ ngôn chủng chủng âm từ 。 如來於此悉知悉覺。於此事中。名字句中學已。 Như Lai ư thử tất tri tất giác 。ư thử sự trung 。danh tự cú trung học dĩ 。 當得多種智慧。得無邊智慧。得正憶念。 đương đắc đa chủng trí tuệ 。đắc vô biên trí tuệ 。đắc chánh ức niệm 。 得正心意。得正趣向。得正知足。 đắc chánh tâm ý 。đắc chánh thú hướng 。đắc chánh tri túc 。 得無上多聞不從他學。猶如大海不可窮盡。何以故。阿難。 đắc vô thượng đa văn bất tòng tha học 。do như đại hải bất khả cùng tận 。hà dĩ cố 。A-nan 。 我念往昔於此坐處虛空界中。 ngã niệm vãng tích ư thử tọa xứ/xử hư không giới trung 。 有六十八百千俱致諸佛世尊。說此修多羅。彼諸如來。 hữu lục thập bát bách thiên câu trí chư Phật Thế tôn 。thuyết thử tu-đa-la 。bỉ chư Như Lai 。 有諸聲聞應受法者。如來為彼敷演說此經。阿難。 hữu chư Thanh văn ưng thọ/thụ Pháp giả 。Như Lai vi/vì/vị bỉ phu diễn thuyết thử Kinh 。A-nan 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 受持此陀羅尼品。極善修習讀誦通利。彼則能受四千偈句。 thọ trì thử Đà-la-ni phẩm 。cực thiện tu tập độc tụng thông lợi 。bỉ tức năng thọ tứ thiên kệ cú 。 聞已能持。持已不忘。阿難。 văn dĩ năng trì 。trì dĩ bất vong 。A-nan 。 若能受持是文句已。百年不念。於後欲念還得辯才。 nhược/nhã năng thọ trì thị văn cú dĩ 。bách niên bất niệm 。ư hậu dục niệm hoàn đắc biện tài 。 佛作是語已。長老阿難白佛言。希有世尊。 Phật tác thị ngữ dĩ 。Trưởng-lão A-nan bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 如來證如是法已。為諸眾生。增智增念增慧增辯增趣。 Như Lai chứng như thị pháp dĩ 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。tăng trí tăng niệm tăng tuệ tăng biện tăng thú 。 世尊。若有人能受此法本。 Thế Tôn 。nhược hữu nhân năng thọ thử pháp bổn 。 彼受持已得幾許福。阿難。作是語已。佛告阿難言。 bỉ thọ trì dĩ đắc kỷ hứa phước 。A-nan 。tác thị ngữ dĩ 。Phật cáo A-nan ngôn 。 汝莫於如來所及如來教中作限量想。 nhữ mạc ư Như Lai sở cập Như Lai giáo trung tác hạn lượng tưởng 。 若於此如來教中。若在家若出家。乃至四句偈諸佛所說。 nhược/nhã ư thử Như Lai giáo trung 。nhược/nhã tại gia nhược/nhã xuất gia 。nãi chí tứ cú kệ chư Phật sở thuyết 。 受持讀誦。為自調故。為自照明實性理故。 thọ trì đọc tụng 。vi/vì/vị tự điều cố 。vi/vì/vị tự chiếu minh thật tánh lý cố 。 如來於彼福聚不作限量。 Như Lai ư bỉ phước tụ bất tác hạn lượng 。 何況具足受持此陀羅尼法本。文義不缺為他敷演。 hà huống cụ túc thọ trì thử Đà-la-ni pháp bản 。văn nghĩa bất khuyết vi/vì/vị tha phu diễn 。 彼之福聚不可限量。何以故。阿難。 bỉ chi phước tụ bất khả hạn lượng 。hà dĩ cố 。A-nan 。 此法本如來滅後於百年中。時閻浮提極善顯現。 thử pháp bổn Như Lai diệt hậu ư bách niên trung 。thời Diêm-phù-đề cực thiện hiển hiện 。 而帝釋天王常來於此閻浮提中。有是法本修多羅處滅壞失者。 nhi đế thích Thiên Vương thường lai ư thử Diêm-phù-đề trung 。hữu thị pháp bổn tu-đa-la xứ/xử diệt hoại thất giả 。 時帝釋天王助彼等故。得受修習不令失壞。 thời đế thích Thiên Vương trợ bỉ đẳng cố 。đắc thọ/thụ tu tập bất lệnh thất hoại 。 阿難。今此法本以魔事故。書寫是已。 A-nan 。kim thử pháp bổn dĩ ma sự cố 。thư tả thị dĩ 。 當四百年墜沒於地。阿難。於彼時間後五百年。 đương tứ bách niên trụy một ư địa 。A-nan 。ư bỉ thời gian hậu ngũ bách niên 。 多有眾生造諸福業於世間生。時有比丘名曰月。 đa hữu chúng sanh tạo chư phước nghiệp ư thế gian sanh 。thời hữu Tỳ-kheo danh viết nguyệt 。 有大威德有大威力。彼月比丘。 hữu đại uy đức hữu đại uy lực 。bỉ nguyệt Tỳ-kheo 。 於我生處迦毘羅婆大城之中。從彼地處出此修多羅。 ư ngã sanh xứ Ca-tỳ la Bà đại thành chi trung 。tòng bỉ địa xứ/xử xuất thử tu-đa-la 。 廣為眾生流通顯現。而彼於後法滅盡時。 quảng vi/vì/vị chúng sanh lưu thông hiển hiện 。nhi bỉ ư hậu pháp diệt tận thời 。 顯現照已還速隱沒。阿難。 hiển hiện chiếu dĩ hoàn tốc ẩn một 。A-nan 。 譬如油燈油盡炷在兩頭俱然。顯照明已當速滅盡。阿難。如是如是。 thí như du đăng du tận chú tại lưỡng đầu câu nhiên 。hiển chiếu minh dĩ đương tốc diệt tận 。A-nan 。như thị như thị 。 如來教法。於後五百年中出現於世。 Như Lai giáo pháp 。ư hậu ngũ bách niên trung xuất hiện ư thế 。 顯照明已還當速滅。阿難。彼時多有百數非法惡法。 hiển chiếu minh dĩ hoàn đương tốc diệt 。A-nan 。bỉ thời đa hữu bách số phi pháp ác pháp 。 出現世間。於彼時中。若在家若出家。 xuất hiện thế gian 。ư bỉ thời trung 。nhược/nhã tại gia nhược/nhã xuất gia 。 所有男子女人。為魔波旬纏擾其心。 sở hữu nam tử nữ nhân 。vi/vì/vị Ma ba tuần triền nhiễu kỳ tâm 。 彼等眾生於圓滿具足佛菩提中。生不實想。生邪見想。 bỉ đẳng chúng sanh ư viên mãn cụ túc Phật Bồ-đề trung 。sanh bất thật tưởng 。sanh tà kiến tưởng 。 於邪見想中生正見想。阿難。 ư tà kiến tưởng trung sanh chánh kiến tưởng 。A-nan 。 汝觀乃至彼等非善丈夫輩。若出家若在家。有大損減。阿難。 nhữ quán nãi chí bỉ đẳng phi thiện trượng phu bối 。nhược/nhã xuất gia nhược/nhã tại gia 。hữu Đại tổn giảm 。A-nan 。 譬如有人欲自利益欲自歡樂欲自無畏。 thí như hữu nhân dục tự lợi ích dục tự hoan lạc dục tự vô úy 。 自用鐵棒自打其頭。阿難。於汝意云何。 tự dụng thiết bổng tự đả kỳ đầu 。A-nan 。ư nhữ ý vân hà 。 彼人為有利益無利益也。阿難白佛言。世尊。 bỉ nhân vi/vì/vị hữu lợi ích vô lợi ích dã 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 彼人何處而有利益。而彼癡人。 bỉ nhân hà xứ/xử nhi hữu lợi ích 。nhi bỉ si nhân 。 以彼鐵棒自打頭已即便命終。斯有是處。佛復告阿難。如是如是。 dĩ bỉ thiết bổng tự đả đầu dĩ tức tiện mạng chung 。tư hữu thị xứ 。Phật phục cáo A-nan 。như thị như thị 。 於彼時中。若在家出家。欲修福業應誦佛語。 ư bỉ thời trung 。nhược/nhã tại gia xuất gia 。dục tu phước nghiệp ưng tụng Phật ngữ 。 欲增長智。彼等乃捨菩提。 dục tăng trưởng trí 。bỉ đẳng nãi xả Bồ-đề 。 讀外道經典攝受憶念。以誦習外道經故。誹謗佛語。 độc ngoại đạo Kinh điển nhiếp thọ ức niệm 。dĩ tụng tập ngoại đạo Kinh cố 。phỉ báng Phật ngữ 。 捨是身已當墮地獄。愚癡無智到阿毘支大地獄中。 xả thị thân dĩ đương đọa địa ngục 。ngu si vô trí đáo A-tỳ chi đại địa ngục trung 。 入不閑處。彼等罪人無所能作。阿難。 nhập bất nhàn xứ 。bỉ đẳng tội nhân vô sở năng tác 。A-nan 。 假使非前非後於閻浮提中。 giả sử phi tiền phi hậu ư Diêm-phù-đề trung 。 百千俱致諸佛世尊出現於世。為彼墮阿毘地獄者。 bách thiên câu trí chư Phật Thế tôn xuất hiện ư thế 。vi/vì/vị bỉ đọa A-tỳ địa ngục giả 。 演說佛法不能覺知。是故阿難。有智丈夫。 diễn thuyết Phật Pháp bất năng giác tri 。thị cố A-nan 。hữu trí trượng phu 。 勿以隨心誹謗佛法。阿難。以是因緣。 vật dĩ tùy tâm phỉ báng Phật Pháp 。A-nan 。dĩ thị nhân duyên 。 若善男子善女人欲自利益者。一向不得受持誦習外道經典。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân dục tự lợi ích giả 。nhất hướng bất đắc thọ/thụ trì tụng tập ngoại đạo Kinh điển 。 如是比丘。亦應一向不得親近。 như thị Tỳ-kheo 。diệc ưng nhất hướng bất đắc thân cận 。 大威德陀羅尼經卷第三 Đại Uy Đức Đà La Ni Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:42:13 2008 ============================================================